187 Idioma orígen la caisse de retraite Bonjour,
Je vous prie de bien vouloir vous renseigner auprès de la caisse de retraite qui s'occupait de votre époux.
Nous ne connaissons pas les formalités à remplir pour bénéficier d'une pension de reversion.
Respectueuses salutations, Traduccions finalitzades Pension fund Pension | |
| |
| |
97 Idioma orígenLa petició d'aquesta traducció és "només el significat" Nie moge doczekac byc z toba Nie moge doczekac byc z toba, tesknie za toba, brakuje mi ciebie przy mnie. Ja tibia loublou... Nie mozliwe...
ceci est une communication avec ma petite amie, un ami polonais m'a donné la 1ère phrase à lui écrire mais je ne sais pas ce que cela veut dire. Les mots suivants sont d'elle , je ne les comprend pas... Traduccions finalitzades J'ai hâte d'être avec toi I am in a hurry to be with you | |
771 Idioma orígenLa petició d'aquesta traducció és "només el significat" Il meurt lentement celui qui ne voyage pas, celui... Il meurt lentement celui qui ne voyage pas, celui qui ne lit pas, celui qui n’écoute pas de musique, celui qui ne sait pas trouver grâce à ses yeux.
Il meurt lentement celui qui détruit son amour-propre, celui qui ne se laisse jamais aider.
Il meurt lentement celui qui devient esclave de l'habitude refaisant tous les jours les mêmes chemins, celui qui ne change jamais de repère, Ne se risque jamais à changer la couleur de ses vêtements, ou qui ne parle jamais à un inconnu
Il meurt lentement celui qui évite la passion et son tourbillon d'émotions, celles qui redonnent la lumière dans les yeux et réparent les coeurs blessés
Il meurt lentement celui qui ne change pas de cap lorsqu'il est malheureux au travail ou en amour, celui qui ne prend pas de risques pour réaliser ses rêves, celui qui, pas une seule fois dans sa vie, n'a fui les conseils sensés.
Vis maintenant!
Risque-toi aujourd'hui!
Agis tout de suite!
Ne te laisse pas mourir lentement! Ne te prive pas d'être heureux! Attention, toute traduction de texte, dans quelque langue que ce soit, n'utilisant pas les diacritiques normalement employés dans cette langue, sera systématiquement rejetée.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Traduccions finalitzades He dies slowly the one who doesn't travel... Moare încet cel ce nu călătoreşte, cel care... | |
| |
| |
| |
651 Idioma orígen La caravane passe La caravane passe Entourée d'une cadence, D'un silence, D'un rythme sans écho. Cherchant des sources des coteaux Comme sur les mers, sans routes, les bateaux. Sur la page blanche du désert Où la lumière fond comme le plomb sur la flamme, Les gazelles regardent de leurs yeux de femme. La caravane passe Liant les pays et les races, Laissant sous leurs pas Des mesures égales. Le soleil est blanc, un morceau de cristal Escortée par des ombres vives et berçantes, Pensant à la nuit aux fraîcheurs caressantes La vie a le rythme du pas des chameaux. Tel un ciel hivernal par ses astres, les hameaux. Des visages maigres et des regards sombres, Leurs nuits sont longues et leur fatigue brève, Cultivant la lumière et récoltant l'ombre. Ils consolent leur espoir sur l'oreiller du rêve.
A. Bedir-Khan
Traduccions finalitzades Kervan geçmekte | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
399 Idioma orígen Aimee kitabın kısımlarında hem kendi gözüyle hem... Aimee kitabın kısımlarında hem kendi gözüyle hem ablası gözüyle hem ablası gözüyle hem de günlük ÅŸeklinde anlatıyor. Ablası gözüyle Aimee'nin hep gözde kız olup onun yerini aldığından bahsediyor. Kıskanıyor. Bazı bilinçsiz davranışlarıyla Aimee'ye bile istemeden zarar veriyor. Aimee kendi gözüyle anlattığı yerde ise Helyette'nin sevildiÄŸini anlatıyor. Ä°ki kız kardeÅŸ ve anne Samuel'e aşık olurlar. Helyette'de annesiyle Samuel arasında bir ÅŸeyler olduÄŸunu düşünür. kitap özetidir. yarın fransızca sınavım var. eÄŸer en kısa zamanda yardımcı olursanız çok sevinirim. teÅŸekkürler ev ödevi deÄŸildir Traduccions finalitzades Dans les différentes parties de son livre.... In the different parts of her book... | |
46 Idioma orígenLa petició d'aquesta traducció és "només el significat" Zasto se svadati, Zasto ne raditi, Zasto se dosavitati Zasto se svadati, Zasto ne raditi, Zasto se dosavitati Bonsoir, donc voilà , j'ai recu ce message de la part d'un proche mais je ne le comprends pas et je ne trouve nulle part où le traduire... j'espère que quelqu'un pourra me le traduire, je me demande vraiment ce que ce message veut dire...
d'avance merci beaucoup!
Julien Traduccions finalitzades Pourquoi se disputer, pourquoi ne pas travailler, pourquoi s'ennuyer Why argue, why not work, why get bored Warum sich streiten, | |
| |
366 Idioma orígen Soheir FAHMY 58 Abdalla Abouel Seoud St-Appt 405... Soheir FAHMY 58 Abdalla Abouel Seoud St-Appt 405 Heliopolis CAIRO - EGYPT
Chère Soheir, Impossible de vous joindre au téléphone ! Si vous recevez ce courrier, merci de nous indiquer votre nouveau numéro pour vous joindre, de même pour votre adresse mail. Nous pensons souvent à vous et aux merveilleux moments que nous avons vécus en Egypte. Nous vous embrassons très affectueusement. En attendant de vos nouvelles....
Brigitte et sa maman
Un grand merci à cucumis.org qui permet cette traduction. En 2001 nous avons eu la joie de retrouver la cousine germaine de ma maman dont le père était égyptien. Au début nous nous sommes téléphonés de temps en temps mais depuis deux ans, la numérotation téléphonique a changé en Egypte et plus rien ne passe, ni commmunications, ni tel, ni mails. Plus grave, quand nous écrivons nous n'avons pas de réponse et le dernier colis que nous avons envoyé est revenu. Nous n'y comprenons plus rien et nous nous demandons si le courrier n'aura pas plus de chance d'arriver s'il est en arabe. On sait que notre cousine adorerait avoir de nos nouvelles. Mille mercis si vous pouvez nous aider. Traduccions finalitzades Soheir FAHMY 58 Abdalla Abouel Seoud St-Appt 405... سهير Ùهمي58 شارع عبدالله ابو السعودشقه405 | |